Ord som savnes i Wordfeud og Ordspill

Både i Wordfeud og på Ordspill benyttes nå NSF-ordlisten. Les mer om den her.

NSF-ordlisten er den beste bokmålsordlisten som finnes elektronisk, men den har mangler. Vårt håp er at vi en dag skal få en ordliste som er så rikholdig som mulig. Derfor inviterer vi alle som spiller Wordfeud, Ordspill og Scrabble til å bidra til en innsamling av nye ord.

Finnes det ord du har forsøkt å legge, men som ikke står i ordlisten? Sjekk først om de allerede står i oversikten under her. Gjør de ikke det, kan du legge dem inn som forslag i en kommentar nederst på siden. Vi ber også om at du gir en definisjon på ord du foreslår, med mindre de er helt selvforklarende.

Hvis du har oppdaget feil i ordlisten, setter vi også pris på å få beskjed om det. Vi er imidlertid fullt klar over at ordlistens datagenererte bøyninger av verb og substantiver bør ryddes opp i. Vi er godt i gang med dette, men det er en stor jobb. Det er altså ikke nødvendig å si fra om ord som har flertallsformer til tross for at de ikke bør ha det, for eksempel.

Ordlisten vil heretter bli oppdatert med jevne mellomrom, men det er naturlig å la det gå en viss tid mellom hver gang.

Vi gjør for ordens skyld oppmerksom på følgende: NSF står ikke bak Wordfeud eller ordspill.no, men vi arbeider altså med å supplere og forbedre ordlisten som brukes der. Vi kan ikke påta oss å normere hva som er norske ord og hvordan disse skal bøyes. Vi har derfor vært, og kommer fortsatt til å være, restriktive med å ta inn importord det ikke allerede eksisterer en normering for. Det er for øvrig ingen automatikk i at ord som settes opp på ønskelisten vil komme inn i ordlisten, for hvert enkelt ord vurderes grundig før det eventuelt tas inn. Alle forslag vil bli sjekket opp mot eksisterende ordbøker og andre kilder, samt mot gjeldende rettskrivningsregler.

Tusen takk for at du bidrar!

Ord som står i kursiv, er manglende former av ord som allerede står i ordlisten.

A B C D
acerola s.
amyl s.
android adj.
angkoriansk adj.
aortastenose s.
appendisitt s.
asaltre s.
atomsky s.
avfiske v.



bakdrev s.
baklegg s.
bardame s.
belite v.
bibimbap s.
bildeling s.
billigvin s.
billyd s.
billøs adj.
bispedømme s.
bleste v.
blodmåne s.
blodørn s.
bløtsnø s.
blånere v.
blåtime s.
bokfest s.
boklys s.
bondekår s.
bonellfjær/-fjør s.
boresjef s.
brest s.
brunsjmeny s.
brystleie s.
brødsag s.
bulvan s.
budfase s.
byfis s.
bysone s.
bårebil s.
båtmesse s.
båtres s.
capsaicin s.
chant s.
chaps s.
chilifrø s.
dagrate s.
dagsdose s.
damehår s.
dameski s.
dametur s.
dartpil s.
datalag s.
date v.
delsum s.
devanagari s.
ding s.
dolukt s.
drafte s.
dressjord s.
dritgod adj.
drivseil s.
dunklær s.
durasjon s.
dødse v.
dørkrans s.
dørvask s.
E F G H
efik s.
eikefat s.
elvelos s.
enotek s.
epokal s.
etterfest s.
etterskjelv s.
europall s.
event s.
faglov s.
fedora s.
feilsøm s.
feltsko s.
fettperle s.
filmnerd s.
fils s.
filsebrett s.
finsalt s.
finstøv s.
finvest s.
firfrøvikke s.
fis(e)lukt s.
fjær-/fjørsystem s.
flathøy s.
flatmaga adj.
flatmaget adj.
fleskemage s.
fleskemave s.
flisbor s.
folkevin s.
forurin s.
fravelge v.
frembryte v.
friby s.
fribyforfatter s.
furtebu/-bod s.
fynsk adj.
fødekar s.
følgebåt s.
førfest s.
fåretalg s.
gaselle s.
gassfase s.
gaveeske s.
giftsopp s.
giftsumak s.
gimbal s.
givervilje s.
godbok s.
godme(i)nt s.
googol s.
grillrist s.
grinebiting s.
grisefin adj.
gudsrom s.
guarana s.
grasland s.
gressland s.
gupp s.
gårds s.
gårdskatt s.
gåtid s.
habanero s.
hagetre s.
haibur s.
halmhus s.
haloklin s.
halvpall s.
handleråd s.
havrenek s.
heisvaier s.
heiswire s.
helpall s.
hmong s.
hodeslag s.
homohets s.
hopevis adj.
hostell s.
husro s.
hærkamp s.
høydare s.
hårsykdom s.
I J K L
ilfrakt s.
isdisk s.
iskjøler s.
isoton adj.
isotoni s.
isras s.
isøse s.
jaktbod/-bu s.
jaktklær s.
jaktkoie s.
jordlass s.
kaivert s.
kaldhet s.
kantlist s.
karbidstål s.
karvegg s.
kinolyd s.
kit s.
kjærestetid s.
kjøpetipp s.
kjøpetips s.
klade s.
klimaavgift s.
korteske s.
kosekrok s.
kosepus s.
krenkbar adj.
krimhelt s.
krøn s.
kullbit s.
kundeklage s.
kvale v.
kvartpall s.
kvegbonde s.
kystsame s.
kårende s.
ladearm s.
lagbuss s.
lagbåt s.
lassi s.
ligatoer s.
ligatreer s.
likstank s.
lindress s.
linekrok s.
lintråd s.
linull s.
lofri adj.
lovisk s.
lungedren s.
lungekar s.
lungekollaps s.
lungerand s.
lunsjbar s.
lutbad s.
læretime s.
lærsofa s.
løsbart s.
låsearm s.
M N O P
maksfart s.
makspuls s.
magelidelse s.
magelyd s.
mangolassi s.
marc s.
matsalg s.
matslag s.
matsvinn s.
matsyre s.
matvern s.
mavelidelse s.
mavelyd s.
medsalg s.
meldryss s.
midtback s.
midtrad s.
midtsete s.
misofoni s.
moksha s.
monté s.
montéløp s.
morfe v.
motedop s.
motveie v.
museskritt s.
myntsmed s.
målekort s.
måleskje s.
målheng s.
målkonge s.
målport s.
månetur s.
nagari s.
namaste s.
nedsalg s.
nefron s.
nettsalg s.
nimenning s.
nubuk s.
nybleka adj.
nybleket adj.
nyblekt adj.
nybleika adj.
nybleiket adj.
nybleikt adj.
nymelka adj.
nymelket adj.
nymjølka adj.
nymjølket adj.
nødnett s.
omflyttes v.
oljefett s.
oljetett s.
ormegift s.
passfri adj.
pinyin s.
pjote v.
pjåte v.
plansak s.
pneumotoraks s.
pocketfjær/-fjør s.
posefjær/-fjør s.
poltur s.
portfeil s.
preurin s.
priskode s.
pristak s.
pristap s.
ptose s.
pulbar adj.
puppestell s.
pysj(amas)party s.
pæresider s.
pæresmak s.
QR S T U
raselov s.
raskant s.
raskart s.
refluks s.
remdrift s.
reinrot s.
revylåt s.
ridelår s.
rikhet s.
rimhvit s.
romplan s.
ruggrøt s.
ruggraut s.
rustlag s.
rævslikker s.
rødgaupe s.
rødlønn s.
rørlås s.
røykbar adj.
rånetyur s.
sadhu s.
sagbord s.
sagverk s.
saltfri adj.
saltrik adj.
saltstenger s.
sandfang(er) s.
satsfot s.
saugemage s.
sauemave s.
seilaks s.
selhode s.
septik s.
seters s.
sildebod/-bu s.
sjodogg s.
sjukamp s.
sjønær adj.
skamfin adj.
skibod/-bu s.
skifterom s.
skipass s.
skiskade s.
skivett s.
skivettregel s.
skjøtbar adj.
skoleie s.
skopris s.
skovidde s.
skredvifte s.
skyvearm s.
slaggstoff s.
slingrebøyle s.
smørebuss s.
småfin adj.
småtips s.
snølomme s.
snøløype s.
solbleka adj.
solbleket adj.
solblekt adj.
solbleika adj.
solbleiket adj.
solbleikt adj.
sonevis adj.
sonevis adv.
sportegn s.
spragle s.
spynorsk s.
steinbod/-bu s.
steinhage s.
stivert s.
strømsko s.
stråleskjerming s.
støytest s.
ståkuk s.
ståltro s.
sriracha s.
surblad s.
surstilk s.
svipenn s.
sweeping s.
syvkamp s.
sædvæske s.
sølvbrud s.
sølvbrudgom s.
såpefri s.
sårkant s.
sårvæske s.
tabla s.
tamgris s.
tarp s.
temaside s.
tetre s.
tetreolje s.
thaigryte s.
theremin s.
tidsjag s.
tilskjære s.
timebank s.
tiskjegg s.
togmarsj s.
tollsak s.
tokay s.
togrøver s.
trainee s.
traktoregg s.
travritt s.
tredelspall s.
trefarge s.
trekniv s.
trende v.
treplugg s.
treskalle s.
trestige s.
treif s.
trinnfri adj.
trommebrekk s.
tujahekk s.
tulleord s.
turkniv s.
tursag s.
tyskerbarn s.
tøybleie s.
ufølt adj.
ukebrev s.
ukesmål s.
uprisa adj.
upriset adj.
utetid s.
utfinta adj.
utfintet adj.
utøke v.
V W XYZ ÆØÅ
vagal adj.
valgtelt s.
vannjet s.
vedsort s.
vegrute s.
vegtog s.
veirute s.
veitog s.
veis s.
versade s.
vindunst s.
vinguru s.
vinreol s.
vippse v.
voldsalarm s.
våtmat s.
wa s.
wagyu s.
webinar s.
wedge s.
wolof s.                  
økedag s.
ølhane s.
ølgås s.
ølutvalg s.
øyliv s.
årfølge s.
årsrevy s.

1 131 kommentarer til Ord som savnes i Wordfeud og Ordspill

  1. Prebkrist sier:

    Fugesand

  2. Elise Marie Munthe sier:

    Jeg savner ordet FÆSES som betyr avføring i det medisinske vokabular.

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så forferdelig lang tid å svare deg. Ordet du etterlyser står allerede i ordlisten, men skrives FECES, ikke FÆSES.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  3. John sier:

    De siste to spillene mine har vist hvor håpløst i utakt med moderne norsk Wordfeud er:
    TYVE blir ikke godtatt, derimot KÅDDE, TVINE, KAT, BRISLER og DIA …

  4. Rachel Larsen Stenseth sier:

    Ridelår – ridelåret mangler

  5. Kari sier:

    Hei!

    Vil foreslå å legge til «fehund». Dette ble akkurat avvist i wordfeud.

    På forhånd takk!

  6. Øystein Haugen sier:

    KJEVLEN blir ikke godtatt. Noen grunn til det?

    • Kirsti sier:

      Grunnen er enkel – det heter et kjevle, og dermed er bestemt form kjevlet, ikke kjevlen. Sånt er det for øvrig lett å finne ut av ved å slå opp for eksempel i Bokmålsordboka, som er gratis tilgjengelig på ordbok.uib.no.

      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  7. Audun Iversen sier:

    Hei

    Prøvde nettopp å legge bildeling i Wordfeud. Burde ikke det være tillatt?

    Mvh
    Audun

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så forferdelig lang tid å svare deg, kommentaren din ble liggende langt nede i systemet og ble derfor oversett. Takk for forslaget, vi har satt ordet opp på ønskelisten.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  8. maja sier:

    Jeg savner ordet «liane»

    • Kirsti sier:

      Ordet liane finnes ikke. Det heter lian, og det ordet står i ordlisten allerede. Men det er en ganske utbredt misforståelse at det heter en liane, for entallsformen er veldig sjelden å høre – som regel snakker vi jo om lianer.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  9. Anna Aase sier:

    Hei ! Kvifor vert ikkje BLØT / BLØTE / BLØTT godteke i bokmålsversjonen av Wordfeud

    Helsing Anna

    • Kirsti sier:

      Hei! Alle disse tre ordene blir godkjent på bokmål, så hvis du ikke har fått legge dem, har du nok spilt på nynorsk.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  10. Liv Kristin Høydal sier:

    Ble ganske overrasket da Saturn ikke sto i ordlisten. Er det fordi det er et navn?

  11. John sier:

    Vil den nye ordboka – Det Norske Akademis ordbok – bli normgivende for framtidige ordlister? Jeg ser f. eks. at de fører opp hankjønnsformen av KJEVLE, som ikke fins i ordlista til Scrabbleforbundet.

    • Kirsti sier:

      Nei, det vil den ikke. NAOB er en ordbok for «moderat bokmål», også kjent som riksmål. Det vil si at den praktisk talt ikke har med noen a-endelser – du kan jo forsøke å slå opp ord som dør, bok, hytte, danse og kaste og se om du finner formene døra, boka, hytta, dansa og kasta. NAOB er ikke normgivende for bokmål. Vi benytter den som kilde, slik vi benytter andre ordbøker, leksika m.m., men for bøyninger forholder vi oss til bokmålsreglene.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  12. Roar sier:

    Hei. Hvorfor går ikke kvaltes, mens f.eks kaltes går. Og hvorfor går ikke blånere, som i å blånere våpen? Og hvorfor går iota, er ikke d en forkortelse? Mvh Roar Lilleberg

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så lang tid å svare deg. Forklaringen på at kvaltes ikke går, mens kaltes gjør det, er nok ganske enkelt hvorvidt formen – passiv fortid – er vanlig i bruk eller ei. Disse formene er ikke mye brukt på norsk, og er derfor bare unntaksvis å finne i ordbøker og ordlister. Blånere står ikke i ordlisten fordi vi ikke har vært klar over at det faktisk er et ord, men nå har vi fått det inn i databasene våre. Iota er en gresk bokstav.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  13. Prebkrist sier:

    Synes ROTAK bør være med. Ser at blant annet Norges roforbund bruker ordet.

  14. Pelle Petter Dahl sier:

    Hvorfor er ordet « disco» ikke med?

  15. Tonie Askø Dramstad sier:

    LÅ ble ikke godkjent i Wordfeud. Bøyninger er vel tillatt?

    • Kirsti sier:

      LÅ er godtatt, så du må sjekke hvilket språk spillet ditt er på, for bokmål er det ikke.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

      • Tonie Askø Dramstad sier:

        Takk! Kom på litt senere at dette spillet var på nynorsk, så da er det jo ikke noe rart.

  16. Odd-Erling Kristoffersen sier:

    Ormegift burde vel være gyldig i WF mm?

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så lang tid å svare deg. Takk for forslaget, vi har satt ordet opp på ønskelisten.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  17. Birgitte sier:

    Jeg foreslår at WIFI tas inn i ordlisten som et kjent ord i det norske språket i dag.

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så lang tid å svare deg. WIFI blir neppe tatt inn i ordlisten, ettersom det vanligste er å skrive ordet med minst én stor bokstav, og ordlisten bare inneholder ord som kan skrives med små bokstaver. Men vi har det i databasene våre og kan komme til å ombestemme oss.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  18. John sier:

    FOSE betyr visstnok «kort av liten verdi» i kortspill. Men et helt ukjent og fremmed ord som dette bør vel fjernes fra ordlista? INGEN treff på Google heller …

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så lang tid å svare deg. Korrekt stavemåte på bokmål er KAT, ikke KHAT, så dette ordet blir neppe tatt inn.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  19. Aase Fries sier:

    «tia» er et slagtilfelle, i hjernen. Sykdommer skal vel gå? Jfr. «infarkt»
    Kols? Als?

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så lang tid å svare deg. Både TIA og ALS skrives med store bokstaver, i motsetning til kols, som står i ordlisten fra før. Og ordlisten inneholder bare ord som kan skrives utelukkende med små bokstaver.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  20. Annika Sverdrup sier:

    Polett gikk ikke?

    • Kirsti sier:

      Polett står ikke i ordlisten, men det gjør pollett. Det er slik ordet skal staves på bokmål.
      Mvh Kirsti Vogt,
      for NSFs språkkomité

  21. Øyvind Thiis sier:

    Ordet STRÅLESKJERMING burde vel vært med. T.o.m. brukt i offentlig lovverk/ forskrift.

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så lang tid å svare deg. Takk for forslaget, vi har satt STRÅLESKJERMING opp på ønskelisten.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  22. Øyvind Thiis sier:

    RUSTLAG

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så lang tid å svare deg. Takk for forslaget, vi har satt RUSTLAG opp på ønskelisten.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  23. John sier:

    KÅTRI bør vel fjernes

  24. Arna Helle sier:

    Hvorfor blir ikke FØLGT godkjent? Å følge følger følgte følgt? Og hvorfor har dere disse rare småordene KÅ SIC BIC osv Jeg savner ogsp sammensatte ord. Det er det lite av.

    • Kirsti sier:

      Hei! Følgt er ikke godkjent fordi det ikke er en tillatt form på bokmål. Det heter å følge, følger, fulgte, har fulgt, selv om man på mange dialekter sier følgt. Det du kaller rare småord, står i ordlisten fordi de er norske ord (men BIC står ikke der). Ordlisten har massevis av sammensatte ord, men er det noen konkrete ord du savner, er det fint å få vite om dem.
      Mvh Kirsti Vogt,
      for NSFs språkkomité

  25. Annika Sverdrup sier:

    Jeg trodde nesten ikke mine egne øyne når jeg ikke fikk lagt ut det vanlige norske ordet «ergelig». Snakk om skuffelse når man taper en kamp på den måten.

    • Kirsti sier:

      Hei! Det er dessverre sånn at det ikke heter ergelig, men ergerlig. Og det ordet står selvfølgelig i ordlisten. Det var sikkert ergerlig å tape kampen, men det var altså ikke på grunn av en feil i ordlisten. :-)
      Mvh Kirsti Vogt,
      for NSFs språkkomité

  26. Glen sier:

    Det er mulig MUSESKRITT er lagt til nå, for jeg trodde jeg ga beskjed om det før en måneds tid siden, men jeg kan ikke finne at dere har lagt det ut. I tillegg vil jeg gjerne spørre om hvorfor NICE er godkjent? Og med det samme svar gjerne på hvorfor LEAD er godkjent som en annen spør om uten at svar foreligger. Takk!

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så lang tid å svare deg. Takk for forslaget, vi har satt MUSESKRITT opp på ønskelisten. NICE og LEAD står i ordlisten fordi dette er ord som brukes på norsk, uansett om opphavet er engelsk. Betydningen kan du finne på http://www.naob.no.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  27. Elizabeth Bergli Kjønø sier:

    Hei. Mærer, slike oppdrettslaksen bor i, bør vel inn i lista?

    • Kirsti sier:

      Hei! Ordet du etterlyser står i ordlisten allerede, men det skrives merder.
      Mvh Kirsti Vogt,
      for NSFs språkkomité

  28. Cathrine sier:

    TUJAHEKK må med. Tuja fungerer alene som et ord i WF.

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så lang tid å svare deg. Takk for forslaget, vi har satt ordet opp på ønskelisten.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  29. Solveig ezrahi sier:

    Får ikke lagt ordet kråsa, bestemt form av krås, der maten fuglene spiser først kommer til

    • Kirsti sier:

      Hei! Bestemt form av krås er ikke kråsa, men kråsen. Krås er et hankjønnsord.
      Mvh Kirsti Vogt,
      for NSFs språkkomité

  30. Ståle Johnsen sier:

    Savner ordet «raskant».

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så lang tid å svare deg. Takk for forslaget, vi har satt ordet opp på ønskelisten.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  31. Asbjørn Støylen sier:

    Forkortelser som CV, WC og CD er godkjent. Da bør forkortelser i vanlig bruk som ord også godkjennes, slik som BH, Kr og Kg

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så lang tid å svare deg. Ordlisten inneholder ingen forkortelser og skal heller ikke gjøre det. Det du oppfatter som forkortelser er ikke forkortelser, men substantiver (såkalte initialord) eller interjeksjoner. BH, som du etterlyser, står for øvrig i ordlisten.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så lang tid å svare deg. Takk for forslaget, vi har satt ASALTRE opp på ønskelisten.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  32. Jeg fikk ikke godkjent ordet trell. Jeg finner ordet i norsk ordbok på nettet, bokmålsversjon.

    Mvh Helle

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så lang tid å svare deg. Hvis du ikke har fått godkjent ordet TRELL, kan du umulig ha spilt på bokmål, for det står i ordlisten.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  33. Viggo Haugland sier:

    Fikk ikke godkjent «kalifens». Kalif er en en tittel, som f. eks. prins. Kalifen og prinsen er bestemt form. Prinsen og kalifen eier noe,,, altså prinsens og kalifens. Helt på linje med hennes og hans. Hvorfor ikke godkjent?

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så lang tid å svare deg. Ingen eieformer av substantiv er å finne i ordlisten, verken kalifens – som du etterlyser – eller guttens, prinsens, bilens, kattens eller noen andre, og de kommer ikke til å bli tatt inn heller.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  34. John Straume sier:

    Hei. Jeg mener verbet beksle bør godkjennes. Det samme med beksel.

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så lang tid å svare deg. BEKSLE er bare å finne i nynorskordbøker, og BEKSEL oppgis å være et dialektord for BISSEL i de få ordbøkene som har det med, så det er nok ikke aktuelt å ta inn disse ordene.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  35. Arild Ro sier:

    Hei, fikk ikke godkjent giraffene i Wordfeud , hva heter i så fall en giraff i flertall bestemt form?

  36. Arild Ro sier:

    Glem det, er for gammel, forstår at det brukes sjiraff nå, uff

  37. Yngve Sporild Breievne sier:

    Hei, jeg har fått godkjent GLOB, og vil senere legge til E, men det blir ikke godkjent. En Globe står i mange norske kirker, og mange tenner lys og setter i lysgloben. Håper det kan tas inn i ordlista.

    Fikk ikke godkjent CHANT. Dette er et etablert begrep i norsk kirkemusikk, både som verb og substantiv, med bakgrunn i engelsk kirkemusikk, ikke fransk. Norsk akademis ordbok har ordet, med en delvis treffende forklaring.

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så lang tid å svare deg. Det som står i norske kirker, er ikke en globe, men en GLOB. Det er nok e-en som automatisk kommer til når ordet bøyes som forvirres, dette er jo et ord vi sjelden bruker i ubestemt form entall. Men vi har har satt CHANT opp på ønskelisten.

      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  38. Yngve Sporild Breievne sier:

    Jeg var skuffet over at ELVELOS ikke ble godkjent. Wikipedia gir mange treff på det.

    Jeg synes den sidestilt formen CASET-CASA burde godkjennes. Vi skal jobbe med et case/tilfelle/tenkt situasjon.

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så lang tid å svare deg. Takk for forslaget, vi har satt ELVELOS opp på ønskelisten. Når det gjelder CASET/CASA, er ikke dette en sidestilt form ifølge norske rettskrivningsregler, som bare åpner for hankjønnsformer her.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  39. Øyvind Thiis sier:

    Hva med HAGETRE? Ble ikke godkjent i wf.

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så lang tid å svare deg. Takk for forslaget, vi har satt ordet opp på ønskelisten.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  40. Øyvind Thiis sier:

    HÆRKAMP er en spesiell form for aktivitet der man bl.a. trener på å gjenskape historiske slag. Kanskje for sært eller smalt siden det ikke er tatt med i ordboka?

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så lang tid å svare deg. Takk for forslaget, vi har satt ordet opp på ønskelisten.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  41. Linn Solum sier:

    Jeg ønsker flere forkortelser : MC, og MAC.

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så lang tid å svare deg. Det hjelper nok ikke å ønske seg flere forkortelser, for ordlisten inneholder ingen forkortelser og skal heller ikke gjøre det. Det du antagelig oppfatter som forkortelser, som PC, CD, MM, MHM o.l. er ikke forkortelser, men substantiver (såkalte initialord) eller interjeksjoner.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  42. Signe Heggset sier:

    Haloklin

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så lang tid å svare deg. Takk for forslaget, vi har satt ordet opp på ønskelisten.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  43. Viggo Haugland sier:

    Ordet «tokte» ble godkjent. Meg bekjent er det ikke noe som heter det. Tukte derimot, eller «toktet» er virkelige ord. Tar jeg feil mht til «tokte»?

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så lang tid å svare deg. Her tar du nok feil, ja. Og det er kjapt og enkelt å sjekke slikt selv i Det norske akademis ordbok, http://www.naob.no – der finner du definisjonen på å tokte.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  44. Torstein Egeland sier:

    Savner ord som

    skolde… (skolde mandler)

    utøke……(forlenge/utvide)

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så lang tid å svare deg. Skålde skrives med å, ikke o, og står allerede i ordlisten, men vi setter utøke på ønskelisten.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  45. Øyvind Thiis sier:

    BARKLAG.
    F. eks. er never det ytterste barklaget på bjørka.

  46. Vemund sier:

    Ordet KÅRENDE som substantiv; er hankjønn og beskriver boenhet for kårfolk i ende av en laftet tømmerstue, også kaldt innhus eller lån. Kårenden var et godt alternativ til frittstående bygg; kårhus.

  47. Øyvind Thiis sier:

    Foreslår VALGTELT.
    Brukes kanskje ikke så mye i språket i år, men regner med at det blir flittig brukt neste sommer.

Legg igjen en kommentar til John Avbryt svar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *


to + åtte =

Du kan bruke disse HTML-kodene og -egenskapene: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>