NSF-ordlisten brukes ikke bare i NSFs turneringer, men også av Wordfeud og Ordspill. Du kan lese mer om den her.
Vi ønsker en ordliste som er så rikholdig som mulig, og setter stor pris på at spillerne foreslår nye ord. Ser ønskelisten litt slunken ut, er det fordi det ikke er så lenge siden forrige oppdatering. Det kan også hende at ord som mangler i listen ikke står her, men likevel ligger i databasen vår – det tar litt tid å få vurdert ord også etter at de er lagt inn der.
Er det ord du savner i ordlisten? Foreslå dem i en kommentar nederst på siden. Gi helst en definisjon også, med mindre ordet er helt selvforklarende. Det hjelper oss veldig. Vi er ganske gode i norsk, men vi er ikke synske.
Les gjerne dette før du legger inn forslaget ditt: Vi følger bokmålsreglene, men står fritt til å ta inn ord det ikke allerede eksisterer en normering for. Alle forslag vil bli sjekket opp mot eksisterende ordbøker og andre kilder, samt mot gjeldende rettskrivningsregler.
Mange spillere etterlyser forkortelser som DJ, VM, NM, pH, MC, CA, CT o.l., men ordlisten inneholder ingen forkortelser, og skal heller ikke gjøre det. Ord som PC, TV, CV, DVD, WC og CD oppfattes ofte som forkortelser, men de er normert som substantiver. Det skyldes at vi aldri tok i bruk «personal computer» og «compact disc» på norsk – i stedet gikk vi rett til PC og CD, og bøyde dem som substantiver. Derfor regnes disse ikke som forkortelser, men som initialord og substantiver.
Reglene for Scrabble sier i tillegg at alle ord som godkjennes i spillet må kunne skrives bare med små bokstaver. Ord som pH, DJ og MC, som ofte etterlyses, kan ikke det. Derfor står ikke disse i ordlisten.
Tusen takk for at du bidrar!
Ord som står i kursiv, er manglende former av ord som allerede står i ordlisten.
| A | B | C | D |
|---|---|---|---|
airbrush s.
|
balise s.
|
cepelinai s.
|
dome s.
|
| E | F | G | H |
ergodisk adj.
|
fasadeliv s.
|
(til) gangs
|
hangul s.
|
| I | J | K | L |
ijaw s. |
jacuzzi s. |
keytar s.
|
lammeøre s.
|
| M | N | O | P |
massedåp s.
|
nduja s.
|
oljesjekk s.
|
petanque s. |
| QR | S | T | U |
revylag s.
|
sexleketøy s.
|
talemelding s.
|
uvridd adj. |
| V | W | XYZ | ÆØÅ |
vaginakuler s.
|
wolof s. |
ædda bædda
|



Vi har dessverre hatt tekniske problemer med den forrige utgaven av denne siden, noe som innebærer at vi har måttet legge ut en ny versjon. Ettersom det ikke er mulig å overføre kommentarene fra den gamle siden til den nye utgaven, betyr det beklageligvis at alle kommentarene vi har fått inn om ord som savnes ikke lenger er synlige på siden, men ligger i arkivet vårt i stedet.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Farve?
Den eneste godkjente skrivemåten på bokmål er farge.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
wafer s.
«(en) wafer er tynn skive halvledermateriale som vanligvis er laget av silisium. Disse brukes innenfor elektronikkindustrien til å lage integrerte kretser og solceller.» (Wikipedia)
Takk for forslag. Jeg finner også ordet i Store norske leksikon, så vi setter det på ønskelisten.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
NATRIUMHYDROGENKARBONAT kan man skrive. Men det mangler svært(!) mange andre navn på kjemiske forbindelser. Hvilke kriterier brukes her?
Svaret er dessverre at det foreløpig ikke er brukt noen kriterier i det hele tatt. NSF-ordlisten bygger videre på Fullformsordlisten til Norsk ordbank, som består av alle ord i Bokmålsordboka og alle ord i det som en gang i tiden het IBM-ordlisten. Sto de kjemiske forbindelsene i en av disse kildene, er de med i ordlisten. Ellers er de høyst sannsynlig ikke det, med mindre vi tilfeldigvis oppdaget at de manglet og la dem til ved oppdateringen i juli. Vi har et langsiktig mål om å gjøre ordlisten så komplett og konsekvent som mulig på alle områder. Vi blir derfor glade for alle forslag, men ideelt sett hadde det beste vært å ha en fullstendig oversikt over alle mulige kjemiske forbindelser og sjekke denne opp mot ordlisten. Det samme gjelder de aller fleste fagområder, så du skjønner hvorfor målet er langsiktig …
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Ordensvakt – det forklarer vel seg selv.
Takk for forslag, det legger vi til i ønskelisten.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Er ikke like skråsikker her, men fikk ikke godkjent SKIJAKKE som jeg mener burde være med.
(Litt ergelig, for NARKODØDSFALL fikk jeg mot meg. Når slike VG-sammensatte ord er med så skal man vel kunne skrive det mer moderate ordet SKIJAKKE også? 🙂
Tok meg tid til å sjekke listen, og SKIBUKSE er også med, noe som burde tale til skijakkenes fordel.
Fant forøvrig også SKIINTERESSERTESTE i forbifarten, men det er vel en annen sak og en annen side.
Takk for tre forslag, vi setter dem på ønskelisten.
Jo da, det henger igjen noen datagenererte adjektivbøyninger av dette slaget, dessverre, men så vidt jeg vet, er de alle så lange at de uansett ikke får plass på brettet. Men vekk skal de etter hvert.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Mikrochip s
Kanskje man bør vurdere «mikrokontroller» også.
Mikrofinans s
«Mikrofinans er en samlebetegnelse på finansielle tjenester tilbudt til fattige mennesker, særlig i utviklingsland, som ellers er stengt ute fra finansielle markeder.» (Wikipedia).
Som dere skjønner satt jeg med «mikro» og var misfornøyd 🙂
Ustrødd – altså at noe ikke er strødd, f.eks et isete fortau, burde vel være lov å skrive?
Ikke nødvendigvis. Det er ikke slik at man automatisk kan sette en u foran alle adjektiver, og det er nok vanligere å si/skrive at fortauet ikke var strødd (eller som du selv sier, isete) enn at det var ustrødd. Fokuset her ligger jo nettopp på selve handlingen – et fortau er jo vanligvis ikke strødd, så det er strøingen som utgjør forskjellen. Men jeg finner noen eksempler på bruk av ordet ustrødd, så vi setter det på ønskelisten, og så får vi se.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Isløs – altså at f.eks et vann eller en dam ikke har is, savner jeg i ordlisten 🙂
Det må du nok fortsette med, for det heter isfri, ikke isløs.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Hmm.. Ser at «isløs» er brukt flere steder på nettet, uten at det er avgjørende.
Hvis et ishockey-lag mangler is på banen sin, da er de vel isløse? 🙂
Ja, jeg så også at «isløs» gir en del treff på nettet, men det er ikke alt som skrives på nettet som er riktig … og selv om noe høres ut som et ord, er det ikke alltid det er det, selv ikke når det passer finfint med brikkene man sitter med. Og jo da, man kan sikkert si at et ishockeylag som ikke har is på banen er isløse. Man kan også si at hvis jeg ikke har is til drinken min, er jeg isløs, eller at dersom jeg mangler gin til den samme drinken, er jeg ginløs. Spørsmålet er bare om man ville si det, og om ordet blir brukt tilstrekkelig mange ganger til at det fortjener en plass i en ordliste.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Norske egenavn? Leif, nokså vanlig?
Wifi=norsk for wireless internettforbindelse
SR=senior
JR=junior
Vanlige forkortelser og dagligtale ønskes med takk 🙂
Nå er det slik at egennavn, ord som ikke kan skrives kun med små bokstaver og forkortelser ikke godkjennes i spillet. WiFi, som du nevner, er strengt tatt ikke norsk, men det skal også skrives WiFi, og dermed kommer det heller ikke inn i ordlisten. Hvis det er ord fra dagligtale du savner, vil vi gjerne vite det, men ingen av forslagene du kommer med her vil bli tatt inn i ordlisten.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Hei.
Puli mangler. Det er en hunderase. Ikke vanlig, men den finnes i norge og er godkjent rasre hos NKK
Takk for forslag, vi setter det på ønskelisten.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Ordet ilksn har jeg problemer med å anerkjenne. Ilsk er greit, men ilskn? Skal det være imperativ av ilsk? Likeså tviler jeg på om svabr er et ord i norske ordlister. Hvis det skal være imperativ av svabre, så heter det vel svabre og ikke svabr?
ILSKN er imperativ av verbet ILSKNE, som betyr å bli ilsknere, ifølge Bokmålsordboka. Og SVABR er ganske riktig imperativ av SVABRE, og i aller høyeste grad en tillatt form. Imperativ dannes som regel ved at den siste e-en i infinitivsformen fjernes, og det er bare noen svært få unntak fra denne regelen. Du kan lese mer om dette i språkreglementet vårt, som gir en grundig oversikt over hvilke ord som kan bøyes på hvilke måter. Reglementet kan lastes ned her.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Hei, prøvde å legge ordet «feilsøke» i ordspill, men det gikk ikke.
Vi som driver med systemutvikling bruker ofte ordet i forbindelse med søking etter feil i kode.
Takk for forslag, vi setter ordet på ønskelisten.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Gavn?
Det skrives gagn.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Ordet eike går ikke. og hvorfor det? Eike er både en båt og en eike i et sykkelhjul.
Vennlig hilsen Trude
EIKE står i ordlisten og kan legges. Hvis du ikke har fått det godkjent, må det være fordi du har forsøkt å kombinere det med noe annet som ikke går.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Jeg blir litt irritert når man har gode ord som ikke godkjennes. Som feks liane, cab, webcam, tjønn. Kommer stadig på nye ord son kan skrives , men som ikke godtas.
Slik irritasjon er ofte lett å forstå, men ikke i dette tilfellet, for det er ingen grunn til at noen av ordene du nevner skal godkjennes. Det heter ikke liane, det heter lian, og det står i ordlisten. Det får en ekstra e når det bøyes, i likhet med andre substantiver som slutter på en konsonant. Det heter jo heller ikke boke, ovne eller gulve selv om vi sier bilen, ovnen og gulvet. 🙂 Cab og webcam er ikke norske ord, men engelske. Det sistnevnte brukes riktignok en del, men det har like fullt ikke fått status som et norsk ord. Og tjønn er dialekt, på bokmål heter det tjern.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Hva med rodiner? Må det være rodinering eller rodinere?
Mvh Trude
I og med at det ser ut til å bety noe slikt som å legge et nytt lag rhodium på utsiden av gullringer, vil jeg tro at det må skrives rhodinere. Det er da også den stavemåten som benyttes på diverse gullsmedsider på nettet. Jeg finner imidlertid ikke ordet i en eneste ordbok. Vi setter det på ønskelisten, og så får vi se.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Lurer på hva du mener om KOMBI s?
Er vel kort for «kombicoupé» hvis man er streng, men slike forkortelser som har gått inn i dagligtale er jo ofte tillatt.
KOMBI er klassifisert som et prefiks, så det kommer neppe inn i ordlisten.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
VEKTING gikk ikke. Det brukes i alle fall mye i statistikk og har 142 000 treff på google, så litt overrasket over at det ikke gikk.
Pussig – vi har verbet VEKTE, men ikke verbalsubstantivet VEKTING. Setter det opp på listen, takk skal du ha!
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Fikk ikke godkjent HAVS, som i til havs. Dette er vel et vanlig norsk ord?
Det er det, men det kan ikke brukes uten preposisjonen «til» – i likhet med en rekke andre ord, som alters, salgs og fjells. Disse ordene godkjennes ikke.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
«Salgs» som vel er innarbeidet i begrepet «til salgs» burde vel inn i ordlisten, selv om en slik genitiv-bøyning ikke er tillatt for andre substantiver?
Dette ordet kommer i samme kategori med en rekke andre ord som ikke kan brukes uten preposisjonen «til», som havs og fjells. Disse ordene godkjennes ikke.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Ordet android mangler i bokmålutgaven, dette tror jeg er godkjent som norsk ord, men mulig jeg tar feil?
Du har nesten rett – det korrekte på bokmål er androide, ifølge Bokmålsordboka, og det står i ordlisten.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Wiret – å være koblet sammen: «A og B er wiret»
Å wire er ikke noe norsk verb, dessverre. Eksempelet ditt er en ren anglisisme.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Hvordan er forskjellig fra substantivet wire? At det blir brukt i muntlig norsk er det ingen tvil om.
Forskjellen er at substantivet WIRE står i alle ordbøker og er normert som et norsk ord. Det er ikke verbet.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Rigid inflateble boat. Det er det ingen som sier, derimot RIB, (RHIB på engelsk), men det godtas ikke. Stiller ikke det i samme klasse som JEEP? (Selv om det igjen er en avart av forkortelse GPV, general purpose vehicle, som ble til først GP og så til JEEP, på grunn av slurvesnakk.) Språk er gøy!
Nei, RIB stiller ikke i samme klasse som JEEP, opprinnelsen til tross. RIB er ikke klassifisert som et substantiv, men det er JEEP. Vi verken kan eller vil påta oss å klassifisere en forkortelse som et substantiv, den slags må vi overlate til Språkrådet.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Fikk ikke lov til å skrive:
RIKGASS s
Blanding av våt og tørr gass.
http://www.ptil.no/ord-og-uttrykk/category38.html
(Her finnes flere faguttrykk som heller ikke er med)
RANDBONDE s
Fra sjakk, brukes om bonde i a- eller h-linjen.
Dette fikk meg til å sjekke opp et par sjakkord i forbifarten. Fribonde og kongegambit, for eksempel, kan man skrive, men ikke:
BONDESTRUKTUR
KONGEFLØY
DRONNINGFLØY
TREKKTVANG
MIDTSPILL
FIANCHETTO
Dette er nok bare noen få av mange sjakkuttrykk som er i daglig bruk og kanskje burde være med. Minnes at jeg fikk legge «momp» en annen gang, som viste seg å være et (lite brukt?) bridgeuttrykk.
Dette får meg til å tenke. Det finnes jo, som du nevnte tidligere, et mylder av ord innen diverse fagområder og spesialfelt som etter mitt skjønn helt klart bør være med, og mange av disse finnes nok ikke i hverken elektroniske eller gammeldagse ordbøker. Likevel er det nok mange uttrykk som blir vanskelige å forholde seg til, og særlig dobbeltord kan være vriene å vurdere. Hva med springergaffel, avdekkersjakk, bondeoffer, eller terrengfordel, når vi snakker om sjakk? Hva er (eller skal være) kriteriene for at slike uttrykk kommer inn i listen og hvem skal godkjenne dem?
Takk for forslag, vi setter RIKGASS på ønskelisten. De øvrige uttrykkene du nevner, derimot, vil ikke bli prioritert på en stund. Skal vi først ta inn sjakkuttrykk (og for den saks skyld uttrykk fra en rekke tilsvarende smale andre områder), bør vi ta inn så mange som mulig, og enn så lenge prioriterer vi å komplettere ordlisten med mer allmenne begreper. Det er heller ikke noen selvfølge at vi vil vurdere det slik at alle mulige faguttrykk hører hjemme i denne ordlisten. Den er tross alt ment å være en allmennordliste.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Fikk ikke godkjent grassate
Det skyldes at grassat bare står som adverb i ordlisten, ikke som adjektiv. Men jeg finner det oppført som adjektiv i Norsk ordbok, så jeg setter det på ønskelisten.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Ordet LAKSEROSA ser ut til å mangle. LAKSERØDT finnes, men det første gir flere treff på google.
Takk for forslag, vi setter det på ønskelisten.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Handling og gamling?
Hvorfor er ikke de i lista?
Begge ordene står i ordlisten. Sikker på at du spiller på bokmål?
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Venus står ikke i ordlista?
Takk for forslaget, vi setter det på ønskelisten.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
BITONAL bør vel være med.
Det er et musikkbegrep. POLYTONAL er med i listen.
Det har du rett i. Takk for forslaget.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
musk?
MUSK står i ønskelisten allerede. Fint om du sjekker der før du foreslår ord.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Beklager. Skal skjerpe meg.
Hva med cøliaki og cøliaker/cøliakere? Så vidt jeg har funnet ut er ordet ikkje kommet med. Dette burde være mulig. Korrekt skrive måte og betegnesle på en kronisk betennelses sykdom og bæreren av den. Enda en sykdomsgruppe som bare vokser og vokser.
Cøliaki, cøliaker og cøliakisk står i ordlisten og har stått der hele tiden.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Ok, det funket ikke da jeg prøvde. Men takk for svar!
RANDLÆR er en lærkvalitet som brukes til sko og lignende, ser ut til å mangle i ordlisten.
RANDLÆR står ikke i en eneste ordbok og gir seks reelle treff på Google, så det ser ikke akkurat ut til å være et mye brukt ord.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Ser at det er lite brukt. Antagelig fordi skomakere har blitt ved sin lest og ikke skrevet så mye bøker, og nå stort sett er en utdødd rase her i landet. Min grandonkel var skomaker, han snur seg i graven.
Beklager at det blir to på samme dag, men FASTRENTE og FØTOR mangler også.
Takk for forslag. FØTOR finner jeg bare i Medisinsk ordbok, så det er mulig ordet vil bli vurdert som litt for smalt for denne ordlisten, men jeg setter begge ordene på ønskelisten.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Burde ikke TREBOR være med i listen?
Altså et bor til å bruke i trematerialer.
Jo, det burde det. Takk skal du ha!
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Ser forresten at VENEFLON står på ønskelisten over. Riktig stavemåte er vel VENFLON?
Nei, ifølge Medisinsk ordbok er Venflon et salgsnavn for veneflon, som er oppført som et substantiv.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Fra Wikipedia:
«I det norske helsevesenet kalles PVK ofte bare Venflon på grunn av et tidligere brukt handelsnavn».
Da må i hvert fall VENFLON inn på listen, hvis man tar med VENEFLON. 🙂
Ikke så lenge Venflon er å anse som et merkenavn. Og det er det altså. Det er mye godt å si om Wikipedia, men en ordbok er det ikke.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Wikipedia var bare ett eksempel. Det finnes mange andre eksempler på nettet. VENFLON er blitt det generiske navnet på slike kateter. At feilstavelsen VENEFLON også brukes, kommer av måten det sies på ….
Som sagt, Medisinsk ordbok, som er den eneste ordboken der Venflon/veneflon er oppført, sier noe annet. Det er da også i tråd med vanlig normering på norsk – det heter for eksempel veneblod, venebetennelse, venekateter, venepuls, venetrombose og veneutvidelse, ikke venblod, venbetennelse, venkateter, venpuls, ventrombose og venutvidelse, ettersom det er snakk om sammensatte ord med VENE, ikke sammensatte ord med VEN.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Fikk ikke godkjent FERDSKRIVER. Og jeg som var så fornøyd . . .
FERDSKRIVER står i ordlisten og godkjennes i spillet. Sikker på at du spiller på bokmål?
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Nei, det var visst ferdviser . . .
Aha. Men det ser ikke ut til at det er noe som heter ferdviser.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
HANDLAGE
Håndlag, håndlage og håndlaget går an. Samme med handlag og handlaget, men altså ikke handlage.
Dette kommer nok av at verbet håndlage (lage for hånd) kun er lagt inn med «hånd», mens ordet håndlag (som i evne/ferdighet) er lagt inn med å og a. Kan det være riktig?
Denne var i alle fall usedvanlig irriterende ettersom handlage var eneste bingo jeg hadde handlag til å finne, og andehagl hadde jeg ikke hørt om 🙂
Du har helt rett. HAND og HÅND er likestilte former, og HANDLAGE skal selvsagt stå i ordlisten når HÅNDLAGE gjør det.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Siste innvending fra meg om VENFLON 🙂
Ordet er en sammendragning av ordene ventil og teflon – ikke vene.
Google gir 165.000 treff på VENFLON og 13.000 på VENEFLON.
Vel. De reelle tallene for Google-treff på norske sider er faktisk 576 for VENFLON og 669 for VENEFLON. Trikset er å skrive «»venflon» site:no» (altså med anførselstegn rundt ordet man vil søke på, og site:no for å begrense treffene til norske nettsider) i søkefeltet og så bla seg gjennom treffene til man kommer til siste side med treff. Da fjernes de aller fleste duplikater, og nederst på siden står et et nokså pålitelig tall for hvor mange ganger ordet forekommer på nettet. Uansett kan et Google-søk bare gi en viss antydning om bruk, for det er dessverre slik at nettet er fullt av skrivefeil. Du vil for eksempel få drøssevis av treff på PENAL, men det skrives like fullt PENNAL.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Siste, siste, kommentar: 🙂
Ordet kommer jo ikke fra norsk.
Det stemmer. Men det er like fullt en norsk ordliste vi diskuterer, og da er det norsk skrivemåte som gjelder. Og den eneste norske ordboken som har ordet med, sier altså at det heter en veneflon. Språket vårt er fullt av ord som ikke opprinnelig er norske, men de får ofte norsk skrivemåte og norsk normering. For eksempel skriver vi sjåfør, byrå og nøytral, ikke chauffeur, bureau og neutral.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Sykesalving dukket opp i hangman, men er ikke i ordlista.
Takk for forslag, vi setter ordet på ønskelisten.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Fikk ikke skrive tester og unioner. Plutselig ble ikke cor godkjent. Og er øk og ed borte?
Sikker på at du spiller på bokmål og ikke på nynorsk?
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Ja!
Da kan jeg dessverre ikke gi deg noen forklaring. Alle ordene du nevner står i ordlisten og godkjennes i spillet.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
MESSESALG burde kanskje være med i ordlisten?
Det ser ut til å være et ord som brukes en del, så vi setter det på ønskelisten.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
MEDIANT
SUBMEDIANT
Fra musikkteori. Ser at dominant og subdominant er med, så det virker rimelig å få med disse to også.
Det har du rett i. Takk skal du ha!
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
«vern» ikke godtas på bokmål ordbok. Patetisk miss egentlig.
Her tar du feil. Både substantivet VERN og verbet VERNE står i ordlisten og blir godtatt i spillet. Hvis du ikke har fått det godkjent, er det fordi du har forsøkt å kombinere det med et annet ord som ikke går.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Jeg har fått avvist «røkting» og «engros» i wordfeud, skjønner ikke hvorfor. Gjorde jeg noen feilkombinasjoner?
Røkting mangler i ordlisten, dessverre, selv om vi har med verbet røkte. Jeg setter det på ønskelisten. Men «engros» skrives i to ord, en gros, med mindre det er en del av et sammensatt ord som engrossalg.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Jeg har nylig begynt å spille «Ordjakten» på mobil, og opplever stadig at det er relativt kurante ord som ikke blir godkjente, mens en del særheter aksepteres. På forespørsel får jeg opplyst at de bruker Scrabbleforbundets ordliste. Så da går spørsmålet videre: hvorfor er f.eks. «Svakstrømsingeniør» godtatt, mens «Svakstrømselektriker» ikke er det? Og hvor er alle vanlige sammesatte ord med f.eks. «Jernalder..», slik som jernaldermennesker, jernaldermann, jernalderkvinne, jernalderforskning, jernalderfunn med flere utenfor listen, mens jernalderhus er innenfor? Av sære ord som er på godkjentlisten er det mange superlativbøyninger av adjektiver som er relativt meningsløse, slik som f.eks. «særregulativlønneteste». Det skurrer i mine ører..
Jeg har mange flere eksempler, men det får være til en senere runde…
Som du antagelig har lest deg til på denne siden, jobber vi med å forbedre og komplettere ordlisten. Du kan for øvrig lese mer om selve ordlisten her. Forklaringen på hvorfor noen ord står der, mens andre ikke gjør det, er ganske enkelt at ordene som mangler ikke sto i den opprinnelige ordlisten og vi ennå ikke har oppdaget at de mangler. Jeg setter ordene du nevner inn på ønskelisten. Kom gjerne med flere forslag.
Når det gjelder de feilaktige adjektivbøyningene, står det på listen over ting som skal utbedres. Ordlisten er full av datagenererte bøyninger vi ikke har fått ryddet ut ennå – med over 120 000 grunnformer tar sånt litt tid, det må tross alt gjøres manuelt. Vi fjernet alle slike adjektivbøyninger på ord opp til og med 15 bokstaver ved forrige oppdatering, siden det ikke er mulig å legge ord på over 15 bokstaver i Scrabble, Wordfeud og Ordspill. Vi kunne ikke vite at det ville komme et nytt spill der det var om å gjøre å finne de lengste ordene …
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
Takk for svar. Jeg skjønner at dere ikke har vært så bekymret for de meningsløse lange adjektivene i Scrabble, da det vel ytterst sjelden får noen betydning i det spillet. Men da er det vel bare å slå opp dørene for lange substantiver da, i hvert fall 🙂 Ordjakten er et veldig underholdende spill som jeg håper og tror har kommet for å bli. Her skal du få noen fine, lange (og litt kortere) ord til ønskelisten:
Energiøkonomiseringstiltak
Svertekampanje
Pensjonsforsikring – privatforsikring – personforsikring
Nettoutbytte – nettoutbetaling
Etasjeplan
Returavfall – returavfallshåndtering – returavfallscontainer
Husholdningsutgifter
Westernskuespiller
Nyttevekstforening
Tordenbyge
Regn med at flere kommer etter hvert…
mvh
Einar Berg
To av ordene du foreslår – pensjonsforsikring og personforsikring – står i ordlisten allerede. Det er fint om du faktisk sjekker om ord går før du foreslår dem.
Returavfallshåndtering gir kun seks Google-treff, returavfallscontainer gir to. Vi tar ikke inn ord som er så lite brukt, uansett hvor fine de måtte være å ha i et spill.
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité
En liten oppsamling. SKOLEFANE, som alle har gått bak på 17.mai. MÅNEBOER som er en person som er litt «out of touch» (f.eks. en som foreslår rare ord på på Wordfeud). ROCKEGUD som f.eks. Freddie Mercury. EPOST burde kanskje være lov å skrive, selv om det offisielt heter E-post? Det virker litt gammelmodig med bindestrek. BAKLINJE er i bruk i flere idretter. BLÅTUR er en overraskelsestur ut i det ukjente, gjerne i festlig jobbsammenheng.
Ellers kunne man jo tenke seg at flertall av DILDO er DILDI, og flertall av BURKA er BURKI. Men det skal jeg ikke foreslå til ordlisten, og var ikke så overrasket når Wordfeud ikke godtok dem.
EPOST kan du nok bare glemme å få inn i ordlisten, vi overkjører ikke norsk normering. MÅNEBOER har ifølge ordbøkene en ganske annen betydning enn den du nevner, men det står i Tanums, så det kommer på ønskelisten sammen med de andre forslagene dine (vel, ikke de noe fantasifulle flertallsformene du nevner, men det var neppe noe sjokk).
Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité