wordfeud

Bokmerk permalenken.

59 kommentarer til wordfeud

  1. Bjørg Hagh sier:

    Er nettopp startet med å spille Wordfeud og er svært forbauset over alle feilene i ordlista. Særlig irriterende er det at direkte feil godtas! Kan det være så vanskelig å få en oppdatert ordliste i våre dager?

    • Kirsti sier:

      Det er vanskelig å svare deg når du ikke nevner et eneste eksempel på ord du mener er gale. Når det er sagt, har vi vært helt åpne om at vi vet at ordlisten inneholder feil, og at disse skal rettes, men at det er en gigantisk jobb som kommer til å ta tid. Du kan lese mer om ordlisten og arbeidet med den her.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  2. Bruker Tanums store rettskrivningsordbok, der har fekk alltid adept, adrett og agil vært med. Blir avvist i Wordfeud.

    • Kirsti sier:

      Både adept og agil står i ordlisten og godkjennes i Wordfeud. Tanums inneholder 300 000 ord, NSF-ordlisten 120 000. Det kommer til å ta litt tid å finne de 180 000 ordene som mangler og få lagt dem inn i vår ordliste.
      For øvrig har vi en egen side der vi samler inn ord som mangler i ordlisten. Den finner du her, og det er fint om slike henvendelser kommer på den siden. Du finner også lenke til den øverst i høyre spalte her på nettsidene våre, men du må klikke på teksten «Les mer og legg inn forslagene dine HER» for å komme dit, ikke på Wordfeud-ikonet, som du har gjort.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  3. Ellis Kreilgaard sier:

    Findes der en ordliste med danske ord, eller er den norske version der er gældende på dansk

    • Kirsti sier:

      Det er ikke den norske ordlisten som er gjeldende på dansk, det finnes en egen dansk ordliste. Ifølge utviklerne av spillet er dette Retskrivningsordbogen 2001, laget av Dansk Sprognævn.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  4. Britt Jørgensen sier:

    Hvorfor godtas ikke nynorske «eg» (= jeg på bokmål) i Wordfeud?

    • Kirsti sier:

      Det gjør det, hvis du spiller på nynorsk. Hvis du spiller på bokmål, er det bare bokmålsord som godtas.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  5. Henning sier:

    Altså? Oslokar går bra, men oslokara og Oslokart går ikke. Hvorfor?

  6. Forleden dag la jeg ordet endivie i WF , og ble meget overrasket over at ordet ikke ble godkjent. Jeg forsøkte også varianten endive, men uten å få aksept.
    Dette er jo en gammel kulturplante som har eksistert sesongvis i norske dagligvarebutikker så langt tilbake jeg kan huske, og det er hele etterkrigstiden!
    Jeg forsøkte ikke endiviesalat, da jeg for det første ikke hadde så mange bokstaver, og dessuten er dette et sammensatt ord som vanligvis ikke godkjennes.
    Hva kan årsaken til denne mangel være?
    Ordet finnes ikke i bokmålsordboka, men i min store riksmålsordbok står det. Og grønnsaken har ikke skiftet navn meg bekjent.
    Vennlig hilsen
    Kari Holthe Tornes

    • Kirsti sier:

      Nei, endivie står ikke i Bokmålsordboka, men det gjør derimot ENDIV, som er det korrekte navnet på denne salatplanten på norsk. Og det står også i vår ordliste.

      Ellers gjør jeg oppmerksom på at vi har en egen side der vi samler inn ord som mangler i ordlisten. Den finner du lenke til øverst i høyre spalte her på nettsidene våre (klikk på teksten «Les mer og legg inn forslagene dine HER» i stedet for å klikke på Wordfeud-symbolet, som du har gjort). Det er fint om henvendelser som dette kommer der, så får vi samlet alt på ett sted.

      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  7. Rikke ikke legge ordet «skollet». Det burde vel vært lov?

    • Kirsti sier:

      Tja, det er neimen ikke så lett å svare på det uten å vite hva du mener SKOLLET skal bety … Tenker du på det man gjør med mandler, skrives det SKÅLDET. Er det noe annet du mener, må du nesten utdype det.
      Og ellers er det fint om henvendelser som dette kommer på den siden som er ment for den slags. Den finner du lenke til øverst i høyre marg på nettsidene våre, men du må klikke på teksten, ikke på Wordfeud-logoen, for det er den du har kommentert nå …
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  8. Truls Nygaard sier:

    Jeg opplevde at medspillerens ord UVP ble godtatt i Wordfeud idag. Hva i alle dager er det?
    Jeg finner det ingen steder.
    Mvh Truls Nygaard

    • Kirsti sier:

      Jeg har dessverre ikke den fjerneste anelse om hva UVP er, men dersom din motspiller fikk lagt det, spiller dere nok ikke på bokmål, for ordet står ikke i ordlisten og kan dermed ikke legges.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  9. Greta sier:

    Hvorfor er ikke ordene KNÆR og LÅ tillatt??? Helt vanlige norske ord. De må inn.

    • Kirsti sier:

      Begge disse ordene er selvsagt godkjent, så har du ikke fått legge dem, spiller du rett og slett ikke på bokmål. I spillisten kan du se hvilket språk hvert spill er på.
      Jeg gjør for øvrig oppmerksom på at vi har en egen side for henvendelser om ord som mangler. Du finner lenke til den øverst i høyrespalten her på nettsidene våre, men du må klikke på selve lenken, ikke på Wordfeud-symbolet.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  10. John sier:

    Lurer på hvorfor ikke «rø» blir godkjent. Og STÆRUNGE er vel et greit ord?

    • Kirsti sier:

      RØ blir ikke godkjent fordi det så vidt vi har greid å finne ut ikke er et ord. Hva mener du det skal bety?
      STÆRUNGE, derimot, setter vi på ønskelisten.
      Jeg gjør for øvrig oppmerksom på at vi har en egen side for henvendelser om ord som savnes i ordlisten. Du finner lenke til den øverst i høyrespalten her på nettsidene våre, men du må klikke på selve lenketeksten, ikke på bildet av Wordfeud-symbolet, som du har gjort.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

      • John sier:

        Har en følelse av at RØ betyr noe i retning av å snakke.

        • Kirsti sier:

          Det kan nok stemme for noen dialekter, men det innebærer likevel ikke at ordet hører hjemme i en bokmålsordliste. Vi har som nevnt sett på dette tidligere, og har ikke greid å finne belegg for at RØ kan tas inn i ordlisten.
          Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  11. Trine-Lise Valle sier:

    Forstår at det tar tid å oppdatere ordboken som brukes i WF. Prøvde meg m NEMD, men det gikk ikke

    • Kirsti sier:

      Jo da, det tar tid å oppdatere ordlisten, men ordet du savner står der allerede, det. Men det skrives NEMND, ikke NEMD.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  12. Tom Haugerud sier:

    Rettelse,
    Hva med forkortelser som: ca, eu, og eøs

    • Kirsti sier:

      Ordlisten inneholder ingen forkortelser, og skal heller ikke gjøre det, så verken ca., EU eller EØS er aktuelle å ta inn.
      Med vennlig hilsen Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  13. alienbrown sier:

    Tavlerom er et godkjent norsk ord. Tavlerom finnes både offshore, på båter, på kraftverk, i industrien mm. Dette bør legges inn i ordlisten til wordfeud.

    • Kirsti sier:

      Beklager at det har tatt så lang tid før du har fått svar. Vi setter tavlerom opp på ønskelisten, takk for forslaget!
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  14. Anne Myhren sier:

    Spiller Wordfeud og er ganske frustrert når et ord som ANST (har fremdeles ikke klart å finne ut hva det betyr) aksepteres, mens et vanlig ord som KNOKA ikke gjør det. Her bør der lukes ut og settes inn.

    • Anne Myhren sier:

      Hva betyr TALM? Dette ordet aksepteres i Wordfeud, men jeg kan ikke finne ut hva det betyr, samme hvor mye Jeg googler. Det står også bare at det er et ord på 4 bokstaver som aksepteres i WF, men ikke noe om hvorvidt det er et verb, adjektiv eller substantiv. Kanskje noe som bør fjernes?

      • Kirsti sier:

        Beklager at du har måttet vente på svar. Du kan slå opp ordet TALME i NAOB, så finner du ut hva det betyr. Ordbøker er ofte bedre kilder enn Google, ikke minst fordi du der vil få opp verbet TALME når du begynner å skrive TALM. 🙂
        Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

    • Kirsti sier:

      Beklager at du har måttet vente på svar. ANST er en bøyning av å ANSE, og KNOKE er et rent hankjønnsord på bokmål, så KNOKA er ikke en tillatt bøyning og vil derfor ikke komme inn.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  15. Anne Myhren sier:

    Hvis TBC er tillatt bør også TB være det (som også er en forkortelse for tuberkulose).

    • Kirsti sier:

      Beklager at du har måttet vente på svar. Forskjellen på TBC og TB er at det ene er oppført i ordbøkene som substantiv, det andre er det ikke.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  16. Anne Myhren sier:

    Hva betyr læs? Det får til og med rød linje under seg når jeg skriver det her. Burde kanskje ikke tillates?

    • Kirsti sier:

      Ta en titt på naob.no, der finner du ut hva LÆSE betyr. LÆS er en bøyning av det.
      Vennlig hilsen Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

      • Anne Myhren sier:

        Det er en gammel måte å skrive låse på og brukes dialektisk. Se samme nettside. Finnes ikke i bokmålsordboka.

  17. Anne Myhren sier:

    Synes det er fiffig at nord-norske dialektord ord som LÆS, FLÆS og FLÆSTE er tillatt, men ikke FLØDE som er et sørlandsord.

    • Kirsti sier:

      Ordene du nevner er ikke dialektord, de er eldre ord som ble brukt i store deler av landet. Og FLØDE er meg bekjent ikke en skrivemåte, men en uttalemåte.
      Vennlig hilsen Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

      • Anne Myhren sier:

        Men «ek» (eik) og «sne» (snø) er eldre utgaver, men ikke akseptert. Er det en grunn for dette?
        Hilsen Anne

        • Kirsti sier:

          Beklager at du har måttet vente på svar. Verken EK eller SNE er tillatte former i bokmål, bare i riksmål. Derfor står de ikke i ordlisten.
          Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  18. Anne Myhren sier:

    HJORTEBOG er et helt vanlig ord som burde finnes i ordlista.

    • Kirsti sier:

      Ordet er nok ikke fullt så vanlig som du tror … og det er nå engang slik med sammensatte ord at det alltid vil være noen som mangler. Vi jobber med saken. For øvrig hadde det vært fint om du ikke kommenterte det lille bildet av Wordfeud-logoen på forsiden, men i stedet trykket på lenken under det.
      Vennlig hilsen Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  19. Anne Myhren sier:

    Og FINGEN bør fjernes, for det finnes ikke i det norske språk.

    • Kirsti sier:

      Hvis FINGEN ikke finnes i det norske språk, er det jo litt pussig at FING er oppslagsord i flere ordbøker. FINGEN er selvsagt bestemt form av dette ordet.
      Vennlig hilsen Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

      • Anne Myhren sier:

        Det heter finger og fing er dialektisk for dette (se naob.no). Trodde ikke dialektord var akseptert på bokmålsbrett…

      • Anne Myhren sier:

        Hvilke ordbøker sikter du til? Ikke bokmålsordboka og på naib.no vil du se at det er en dialektisk bruk av fingeren. Men dialektord er vel ikke lov på et bokmålsbrettt?
        Hilsen Anne

        • Kirsti sier:

          Beklager at du har måttet vente på svar. Jo, det er ganske mange dialektale ord med i ordlisten, så sant de er å finne i bokmålsordbøkene. FING er for øvrig også oppslagsord i Tanums store rettskrivningsordbok, som i likhet med Bokmålsordboka er normgivende på bokmål, noe NAOB ikke er.
          Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  20. Anne Myhren sier:

    RASLETE er et helt vanlig ord, som ikke ble godkjent. Dette til tross for at det også ved googling av ordet står at det er godkjent i scrabble OG wordfeud. Vennligst rett opp.

    • Kirsti sier:

      Nei, det er ikke et helt vanlig ord, det er faktisk en helt meningsløs bøyning. Man kan ikke rasle noe, ergo kan heller ikke noe bli raslet (og raslete ville vært flertallsformen av dette). Og vi kan selvfølgelig ikke lastes for hva nettsider vi ikke har ansvar for påstår at er og ikke er godkjent i Scrabble og Wordfeud.
      Vennlig hilsen Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  21. Eva Nilsson sier:

    Krystal er et helt vanlig norsk ord og det finnes ikke i Wordfeud. Få det inn!

  22. Kari Holthe Tornes sier:

    Jeg har nettop fått avvist ordet baunen (bestemt form av baun) i Wordfeud. Det er forbausende at dette ikke har dukket opp før. Riktignok et «gammeldags» ord for bålbrenning på toppene, men jeg finner det både i Riksmålsordboken (1983) og i Den store norske bokmålsordboka (2014). I sistnevnte blir også ordet bøyet i bestemt form og flertall.
    Jfr også teksten i «Bergenssangen». Enhver bergenser vet hva en baun er! Det er selvsagt ikke et dialektord.
    Dette er bare nok et grelt eksempel på at WF heller burde basere seg på bokmålsordlisten, og ikke Scrabbleforbundet sin egen ordliste med et vell av helt uforståelige ord for den jevne norskbruker.
    Få det inn!!

    • Kirsti sier:

      Hvis du har fått avvist «baunen», spiller du nok på nynorsk og ikke bokmål, for ordet står i ordlisten og blir godkjent i spillet. Det er dermed ikke det minste forbausende at ingen har etterlyst det før, spesielt ikke siden ordet har vært tillatt så lenge Wordfeud har eksistert (altså før vi begynte å jobbe med ordlisten). I listen over spill inne i appen kan du se hvilke språk de ulike spillene er på. Ta gjerne en titt der neste gang du får et ord avvist, så slipper du å kaste bort tid og energi på å kreve at vi tar inn ord som allerede står i ordlisten. 🙂

      Jeg vet ikke helt hva du mener når du skriver bokmålsordlisten, men hvis du mener Bokmålsordboka, den ordboka som er den normgivende på bokmål, inneholder den rundt 60.000 ord, mens vår ordliste inneholder over tre ganger så mange. I Bokmålsordboka finnes du faktisk ikke ordet baun i det hele tatt, ei heller ord som matboks og tørkerull. Den store norske bokmålsordboka (2014), som du viser til, er ikke en normgivende ordbok, og inneholder dessverre også en rekke skrivemåter som faktisk ikke er tillatt i bokmål, i tillegg til en rekke ord vi ikke har greid å finne noe annet sted enn i ordbøker.

      For øvrig må du gjerne klikke på selve lenken under Wordfeud-symbolet på forsiden, der det står «Les mer og legg inn forslagene dine HER», i stedet for å trykke på bildet. Nå er det nemlig det lille bildet du kommenterer, i stedet for å kommentere på den siden der vi forsøker å samle inn forslagene.

      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  23. Kristina sier:

    Jeg lurer på hvorfor tyve ikke er godkjent?

    • Kirsti sier:

      TYVE er ikke godkjent fordi den eneste tillatte formen på bokmål er TJUE.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

  24. Anne Myhren sier:

    Har forsøkt å finne ordet «bægd» i en eller annen ordbok uten hell. Hva betyr det? Og er dette virkelig et vanlig ord i bokmål?

    • Kirsti sier:

      BÆGD er en bøyning av ordet BÆGJE, og det betyr å hindre. Hvor vanlig det er, skal jeg ikke uttale meg om, men det er i alle fall å finne i flere ordbøker.
      Mvh Kirsti Vogt, for NSFs språkkomité

Legg igjen en kommentar til Henning Avbryt svar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *


+ to = ti